电影 · 2008 · 德国 · 喜剧
"Männer sind Schweine. Alle, ohne Ausnahme!" Franziska (Jeanette Bieder-mann) weiß, wovon sie spricht: Im Auftrag misstrauischer Ehefrauen testet sie die Treue von Männern. Dank professioneller Verführungskunst liegt ihre Trefferquote bei 100 Prozent. Bis ihre Kundin Claudia (Barbara Philipp) sie auf den Wetterfrosch und Hobbyangler Markus (Johannes Brandrup) ansetzt. Franziska versteht die Welt nicht mehr: Der schnuckelige Kerl ist tatsächlich resistent gegen ihre Reize. Zu dumm: Die Testerin verknallt sich in ihre "Zielperson"…Witz, Esprit, geistreiche Dialoge, eine wendungsreiche Geschichte: All das suchen Sie hier vergebens!
电影 · 2014 · 美国 · 喜剧
The Strongest Man is a Miami-centric comedy about an anxiety-ridden Cuban man, who fancies himself the strongest man in the world. In a quest to recover his most beloved possession, a stolen bicycle, he finds and loses so much more.
电影 · 2010 · 澳大利亚 · 喜剧
在外人眼中,格里夫(瑞恩·科万腾 Ryan Kwanten 饰)是个循规蹈矩的上班族,他的个性软弱怕事,生活简单划一,是个再平凡不过的普通人。然而,每当夜幕降临,格里夫这个他人眼中的普通人便会摇身一变,成为惩奸除恶的超级英雄,用自己微弱的力量维护着小镇上的和平。 “隐形”是格里夫梦寐以求的超能力,单纯的他对这一能力的存在深信不疑。格里夫的哥哥发现了弟弟一些不寻常的举动,他只当格里夫是个陷入幻想世界无法自拔的蠢蛋罢了,但这一切在格里夫的准嫂子梅勒迪(梅芙·德莫迪 Maeve Dermody 饰)的眼中却有了别样的意义,这个古灵精怪的姑娘不仅没有嘲笑格里夫,反而积极的帮助他寻找隐形的种种方法,日积月累间,两人擦出了感情的火花。
电影 · 2008 · 德国 · 喜剧
弗兰西斯卡从事一项特殊工作,专门帮助已婚女人考验丈夫是否忠诚。因为自身性感火辣,已婚男人屡屡跌入陷阱。弗兰西斯卡坚信男人百分百都是混蛋,因为她有一个不堪回首的往事——她痴爱的男友忽然变成别人的新郎。
电影 · 2007 · 德国 · 喜剧
兀琪•奥伯迈耶(Natalia Avelon 饰),六十年代德国一个狂野和自由的灵魂。因为无法忍受家中保守和压抑的环境,她和好友萨比那(Friederike Kempter 饰)离开家乡,来到柏林,并加入了倡导裸体主义和性解放的第一公社。兀琪余公社内的海因纳(Matthias Schweighöfer 饰)相恋、分手,旋即又以模特身份进军柏林时尚界。在此之后,兀琪又与探险家伯克弘恩(David Scheller 饰)和摇滚歌手斯通•基斯(Mila da Veela 饰)相继坠入爱河。 每个男人都爱这个妖精一般的性感尤物,却没有谁能将其真正留在身边…… 本片根据德国六十年代著名女模特兀琪•奥伯迈耶(Uschi Obermaier)的真实一生改编。
电影 · 2006 · 美国 / 法国 · 喜剧
初涉社会的安德丽娅•桑切丝(安妮•海瑟薇饰)来到了著名时尚杂志《RUNWAY》面试,以聪明得到了主编米兰达•普雷斯丽(梅利尔•斯特里普)的特许,让她担任自己的第二助理。开始的时候安德丽娅感到十分委屈,就算自己多努力工作也无法得到赞赏,经一位老前辈的指点便重新改造自己。工作越来越顺,甚至取代了第一助理在米兰达心中的地位,决定带着这个聪明的女孩前往法国。可安德丽的改变让她失去了男友及朋友的爱,令她非常矛盾。